Kurd jin dibin
Ey Reqib her maye qewme kurdziman
na?ike u danaye bi tope zman
kes nebe kurd dimirin
kurd jin dibin
jin dibin qet nakevi ala kurdan
Em xorten renge sor u ?ore?in
Seyr dike xwina diyan me da rijan
kes nebe kurd dimirin
kurd jin dibin
jin dibin qet nakevi ala kurdan
Em xorten Midya u Keyxusrev in
Din iman u ha iman her ni?timan
kes nebe kurd dimirin
kurd jin dibin
jin dibin qet nakevi ala Kurdan
Lawe kurd e,buye ser pe wek ?eran
Da bi xwin neq?in bike tace cihan
kes neb kurd dimirin
kurd jin dibin
jin dibin qet nakevi ala kurdn
xorte nuh tev hazir u amade ne
Canfida ne canfida her canfida
kes nebe Kurd dimirin
Kurd jin dibin
jin dibin qet nakevi ala kurdan
نشيد قومي كردي
ئه ي ره قي(Ey Reqib)
يعتبر من قبل الاكراد كنشيد قوميتهم
كتبت كلمات هذا النشيد عام 1938 من قبل الشاعر الكردي دلدار اثناء وجوده في احد المعتقلات في كردستان ايران
يمكن ترجمة النشيدالى العربية بتصرف على الشكل التالي:
ايها الاعداء ان الاكراد بلغتهم وامتهم باقون للابد
لا يمكن ان تهزمونا وتزيلونا من الوجود بمدافعكم
لا يقل احد ان الاكراد زائلون ان الاكراد باقون
باقون كرايتنا الخفاقة الشامخة الى الابد
انتفض شباب الكرد مثل السباع كي يسطروا بدمائهم تاج الحياة
نحن ابناء الميديين وكي خسرو كردستان هي ديننا ومقدساتنا
نحن ابناء الثورات والدم الاحمر انظروا الى تاريخنا المليئ بالدماء
شباب الكرد على اهة الاستعداد دائما للتضحية بارواحهم
لا يقل احد ان الاكراد زائلون ان الاكراد باقون
قمر كردستان, مشكور عالمشاركة المفيدة
ان لم تكن لك بصمة في الحياة فأنت زائد عليها