معقول الشباب لغتهم الكردية ضعيفة لهذه الدرجة
هل هو حقاً كذلك ؟؟..
عفواً منكم يا شباب يا زوار وأعضاء منتدى كليلك يا جماعة عم تردو أكتر شي على المواضيع المكتوبة بالعربي واللي مكتوبة بالكردي وكأنو ما حدا شايف هاللغة بنوب ما عم تردو إلا فرادى ليش هذا الإهمال يا شباب لك والله صحيح العربية لغة القرآن وما بعتقد أنو في حدا من الأكراد بيحبا متلي بس الكردية كمان لغة وخلقها رب العالمين فليش الكل عم يطنشها لها الدرجة ما بعرف والله حرام عليكم يا جماعة عطوها شوي من وقتكم ولو شوي ....
Shahgul03, العزيز والغالي ..
والله يا أخي كلامك صحيح وأنا معك في هذه النقطة تمامًا .. ولغتنا الكردية هي آية من آيات الله كما هي شأن سائر اللغات الأخرى لقوله تعالى: {وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ }الروم22..
فهي آية من آيات الله تعالى .. وهي لغة كسائر اللغات .. ولا بد لنا ونحن أهل هذه اللغة أن نهتم بها ونعلمها الأجيال ..
ولكن يا أخي .. إذا لم يكن لك كيان قوي يحمي هذه اللغة من جميع الجهات فإن ممارستها ستكون شيئًا هامشيًا بالنسبة لعوام الناس .. انظر مثلاً على مستوى جزيرتنا .. كم عدد المثقفين الكرد الذي يجيدون الكوردية الصحيحة قراءة وكتابة .. أظنها نسبة قليلة جدًا جدًا .. لأن العوامل المحيطة بنا وهي كثيرة أيضًا تضعف العلاقة مع هذه اللغة الأم بالنسبة للكورد ..
والحديث ذو شجون يا Shahgul03, الغالي ..
وإن شاء الله سنقوم بوضع استراتيجية لتفعيل ما أشرت إليه قدر الإمكان .. رغم أن الموقع أنشئ باللغة العربية ولغة التخاطب فيه تكون بالعربية ..
كما أنني أظن - حسب قناعتي الشخصية - أن الكوردية الأصلية هي المكتوبة بالحروف العربية كالعثمانية والفارسية .. والتي تستخدم الآن في بعض مناطق كردستان العراق وكذلك كردستان إيران .. لأنها الأصل ..
وأخيرًا فنحن نعترف بتقصيرنا وقلة حيلتنا نحو هذه المسألة وأعاننا الله في الحفاظ على هذه اللغة وممارستها ونشرها بين الأجيال..
وتقبل مني أجمل التحايا أيها الأخ الفاضل ..
والسلام عليكم ..
:roll: :roll: :roll:
Shahgul03 العزيز بكلامك هدا ظربت على الوتر الحساس متل ما عم يقولوا
:cry: بس ولله أنت اللي عارف أنوا أول ما بنروح عل المدرسة عم نتعلم بلغة الدولة اللي نحن فيها ( طبعاً عم بلشلك من جذور المشكلة الاصلية) بالتالي أة بنتعلم لغة جديدية و علم بس هاي تنعكس سلباً على لغتنا الام
:? ولما نوصل للأعدادي تبلش بقا التجهيز للتاسع وعلى دورة جاية وأستاذ رايح وحفظ ورا حفظ كمان بهاي المرحلة ما في مجال مشان نتعلم اللغة بشكل كويس
8O ولما نوصل للثانوي تبلش المعركة للحصول على شهادة الثانوي
ومافي داعي أقلك شو يعني شهادة الثانوي ........
أة رحو ولما نصل للجامعة عل أساس صار كل الوقت فراغ و الدراسة تخف :!: :!: :!: :!: :!: :!:
بيطلعنا أشياء ماتوقعناها بحياتنا.....
وبعدين الزواج والولاد وهون تبلش هموم الحياة الاساسية :lol: :lol:
أة Shahgul03 بس قلي أمت هي الفترة المناسبة لدراسة اللغة....
طبعاً ما بقول أنوا أنا زفت بالكردية أنا تعلمت الكردية بالصف الثامن...
طبعاً الموضوع روعة لانوا هاي هي مشكلتنا لليوم رحو
زورر سباس على ألقائك الضوء على هيك موضوع مهم :wink:
:wink: :wink: :wink:
:wink: :wink:
:wink:
Shahgul03, شكرا لطرح هذه المشكلة الحقيقية والتي تشكل عندي تساؤلا ...
فهلا نتساعد لايجاد الخطوات التالية ..
لان الخطوات الاولى موجودة كتعليم الابجدية وقسمي اللغة ...
بتشكر الشباب كتير كتير بس يا شباب لو نتساعد ونتعاون أنا عندي فكرة حلوة :
لو نحاول نكتب مواضيعنا قد ما فينا باللغة الكردية حتى بغير هذا القسم مشان نحط الشباب التانيين تحت الأمر الواقع مشان يضطروا يقرأوا بالكردي ما بعرف شو رأيكم ...؟
طيب فكرة تانية
يعملو منتديات (اقسام) اكتر بالكردي احسن
شو رايك :wink:
يا أخي به روه ر فكرتك حلوة بس هلا بالأصل في أقسام بالكردي الكتير من الشباب التانيين ما عم يتصفحوها أصلاً بس إذا زرعنا حالنا نحنا بيناتهم متل الفيروسات تبع الكمبيوتر يمكن نعديهم ... مو هيك؟
8)
يا أخ Shahgul03 فكرتك ما بيها شي
بس 8O الشخص اللي بفوت مرة ومرتين وما يفهم شي المرة التالتة رح يقول
( بلالي هل الموقع من أصلوا ) وخاصة أذا هو ما بدوا يتعلم الكردية
أنت هيك بتكون قويت اللغة الكردية للشباب بس رح تخلي كتير من أعضاء كوليلك يتخلوا عن الموقع :cry:
طبعاً هادا الكلام من وجهة نظري أما القرار الاخير بيعود لأدارة كوليلك :roll:
:wink: :wink: :wink:
:wink: :wink:
:wink:
انا اقر واعترف اني قليل عم ارد على المواضيع اللي هي باللغة الكردية
وذلك بسبب ضعف لغتي الكردية
فعلا هاي مشكلة
لدي اقتراح من خبرتي في تعلم اللغات ادركت ان الانسان يتعلم من لغة اختصاصه أو ما يثير اهتمامه.. فاذا كنت تدرس الطب فاقرا كتب الطب بالانكليزية ...
اما بالنسبة للكردية فاقتراحي هو التالي :
أن تتم من قبل عارفي اللغة ترجمة القصص القصيرة بحيث يكون سطر بالعربي ومقابله سطر بالكردي .. فالقصة تثير اهتمام الجميع .. وبالتالي ستكون خطوة جميلة ..
فما رأيكم
Shahgul03, الي اقتراح تاني الك ..
انا مرة من زمان كنت مقترح انو كل اسبوع الواحد يحط كلمتين مع الترجمة بآخر توقيعو وبالتالي يرى الاعضاء الكلمتين في كل موضوع مشارك فيه العضو..
مشان هيك ممكن نساوي فريق وانت تكون الكابتن وتوزع كل اسبوع كلمتين على كل عضو بالفريق فاذا كنا عشرة بالفريق رح نتعلم بالاسبوع عشرين كلمة بالشهر تمانين
وبالسنة اكتر من الف كلمة..
اسلوب دعائي مو هيك :wink:
وانا اول عضو بالفريق في حالة الموافقة..
ينصر دينكم يا شباب على الاستجابة ياو جوان والله اقتراحاتك ذهب خالص :
1- كتابة القصص القصيرة وطريقة ترجمتها فكرة رائعة خاصة إذا كانت من القصص الفلكلورية واللي أكثرها حقيقية .
2- أنو نحط كلمتين مع ترجمتون كمان حلوة كتير وراح نجربها لأنو التذكير أهم شي عند الإنسان يلي اسمو من النسيان أصلاً ... وطريقتك هي كمان حلو جداً راح نحاول قدر الإمكان نمشي التنين مع بعض
وهي أول كلمتين راح نحطون أنا وأنت ومين من الشباب اللي بدو يشاركنا بهالمشروع لحتى أسبوع من تاريخ هي المشاركة :
bînahî; : dîtin : رؤية
pêwendî : اتصال , علاقة أيضان مشان جاني أومار ما تزعل لأنو xebera wê ye
يا شباب وإذا في أخطاء ياريت تنبهونا (جل من لا يخطئ).
her bijî hêjano
û her bijî hemû xortên hêja kû nerîna xwe dan
rastî pêşniyarê gelek xortan giring bûn û hêvî dikim ya birayê joan em bi karbînin ji ber kû pir bocûne ke baş bû
û ez jî bi were amade me
şahgul
pêwendî ,pêwend: مو بس بمعنى اتصال حتى بجي بمعنى علاقة
bocûn, bîrûbawerî f, dîtin, raman, ray: رؤية او رأي
silav û rêz
Canê Omar
Zor sipas ji van gotinê delal re lê dîtin û bînahî û nerîn jî ev hersî gotin ji nerîn a çave , lê bîr û raman û ray ji dîtina mejî ye
يعني بالعربي ديتن وبيناهي ونرين من رؤية العين أما بير ورامان وراي فهي من رؤية العقل أي تدبر العقل وتفكره وهي تعني رؤيته ولك جزيل الشكر ولكن الكلمة bocûn جديدة على مرأي ولك جزيل الشكر من جديد على هذه المعلومة ،
كويس هلا صرنا تلاتة بالفريق :idea: :idea: :idea:
وانشا الله ينضملنا أكتر..
يا ريت تبعتولنا الكلمتين على برسالة خاصة مشان ننتبهلا ونحطا في اسرع وقت في التوقيع... وممكن تنسقو مشان صحة الكلمات وتوزيعها...
تانيا ممكن انو كل واحد تبعتلو كلمتين غير تبع التاني مشان نجمع عدد اكبر ... طبعا كمان ممكن يكون الكل نفس الكلمتين بس ضمن فترة اصغر اللي تشوفوه مناسب ..
نحن بننفذو
lo brawo me hey jê heye ne hindkî
belê gelekî
cano ev zimanê meye
le heger tu dibînê gelekî erebî
jiber zû xlas kin
zimanê Kurdî tucar namirê
bawer ke