الاخطار والعوائق التي تهاجم اللغة والثقافة الكردية

رد واحد [اخر رد]
User offline. Last seen 14 سنة 16 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 29/10/2007

الاخطار التي تهاجم اللغة والثقافة الكردية

نحن نعلم يا أصدقائي ان اللغة الكردية تتألف من اربعة لهجات وهي على الشكل التالي :
Zaravê kurdî
Kurmançî :1- jor : bayezîdî – buhttanî – aşîteyî – hewramî – badinanî
2- xwar : mukrî – soranî- - silêmanî – sineyî
Lorî : bextiyarî – lekî – feylî – kelhorî – mamesanî
Goran :bacelanî – kakeyî – zengene – hewramî
Zaza
ان اللهجة الاكثر استخداماً في سوريا وتركيا هي الكورمانجية و في العراق السورانية وفي ايران كذلك بالاضافة لوجود الگورانية واللورية وفي الظاظا في منطقة الظاظا , وكل لهجة اختلطة مع لغة البلد الذي يعيش فيه ومن المشاكل الناتجة من هذا الاختلاط تفكك اساس اللغة لذلك اصبحنا نقول لابائنا واصدقائنا وابنائنا كلا لا تقل
(‎‌sewtê hild) بل (deng hild) اي ارفع الصوت والكثير من هذه الجمل والقليل الذي يرد عليك بالشكر بل يقول هذ ا ليس من المهم المهم ان تفهمني بأي لغة كانت, ماذا ارد على هذا الشخص..! اذاً فنرى هذه المشاكل ويجب ان نستقبلها بروح مرحة والرد عليهم بأسلوب يقنعهم بلغتهم التي تتفتت مع الزمن وذلك ليس بسببهم انما هي الظروف التي حولت لغتهم الى هذا الشكل (كالذي يتمسك بالاسلام الذي لم يفهمه ويقول انني سأتكلم مع اولادي بالعربية لانها لغة القران الكريم وسأتكلم الكردية كلغة ثانوية والبعض لا يتكلمها ) و عوائق أخرى وهي الخارجية , هذه العوائق هي بين عامة الناس ولكن ليس الكل , فهناك بعض المثقفين يساوون بين القومية والاسلام وانا لست في صدد التكلم على الاسلام ولكن كمثال, الى ان وصلنا الى هنا وجمعنا بعض المثقفين الذين تحدثنا عنهم فنرى ان هناك مشاكل ....... بينهم حتى وهنا نجد العوائق الداخلية , ففي الاونة الاخيرة نرى ان نتيجة تطور الثقافات في جميع انحاء كردستان وهنا نتحدث عن اللغة ؛ حصلنا على مشكلة انقسام الثقافة في اللغة : اي الى الكورمانجية والصورانية فالثقافة الصورانية تطورة حتى انهم ترجموا كتب من الاجنبية الى الصورانية لاتوجد منها مترجمة مثل جمعية (korî zniyarî kurd ) وهي جمعية قوية ,وفي الاتجاه الاخر تطور الشعراء والكتاب ..الخ في الهجة الكورمانجة,واصبح كل منهم يقول لهجتي هي الاصح ويعطي الدليل على ذلك,ولكن عندما قال الصورانيون كذلك فنرى ان (mîr celadet bedirxan) قد قام بالرد واثبت ان هناك لهجات متعددة في اللغة الكردية ذكرناها , ولكن حدد الكتابة حيث انها يجب ان تكون بالاحرف اللاتينية,
اوكي هنا اقتنع الصورانيون بأن يكتبو باللاتينية ,ولكنهم لم يستغنوا عن لواحقهم التي في الكلمات (وعن تغيير موقع الضمير ) وهذا الشئ مازال قائماً ,
الشي الي علينا يجب ان نقوم بالذي يسمى وحدة اللغة واللهجة (yekîtiya ziman û zaravan) موا بس علينا او على كل الكتاب كمان..
وان نتكلم نحن باللهجة الصورانية لانهم الان هم اصحاب الثقافة الحديثة ,وهم كذلك ان يتكلوموا باللهجة الكورمانجية ,لاننا في الاخر من عنقود واحد, والهدف تطور اللغة وان نوصل افكارنا الى بعضنا .

.....اي شباب هلا بقا شو رايكون بهالفكرة (yekîtiya ziman û zaravan) او يكتب كل منا بلهجة الاخر
او اذا كانت في عوائق اخرى ارجوا الذكر لكي يراها كل منا وينتبه منها
ولكم جزيل الشكر....
Pir spas hevalê we kurd meqam

User offline. Last seen 13 سنة 15 اسبوع ago. Offline
مشترك منذ تاريخ: 22/11/2008

sipas heval kurd meqam gelek zanyari en bas te anin bira me heval kurd ev email a mine ez dixwazim tekili di navbera te u min de hebe suleman.ronahi@hotmail.com :wink: